АПОСТИЛЬ
Наши партнеры

бюро переводов Москва
апостиль документов
перевод нотариус
получение наследства
наследство квартира
юридическая консультация
нотариальный перевод
ассоциация предприятий
нотариальный перевод, перевод нотариус, нотариус перевод, центр переводов Москва, нотариальные переводы, агентство переводов, бюро переводов Москва, нотариус бюро переводов, нотариус агентство переводов, срочный перевод, апостиль документов, легализация документов. английский перевод, перевод английского, немецкий перевод, перевод немецкого, французский перевод, перевод французского, испанский перевод, перевод испанского, итальянский перевод, перевод итальянского, китайский перевод, перевод китайского, японский перевод, перевод японского, болгарский перевод, перевод болгарского. узбекский перевод, перевод узбекского, таджикский перевод, перевод таджикского, армянский перевод, перевод армянского, азербайджанский перевод, перевод азербайджанского, грузинский перевод, перевод грузинского, молдавский перевод, перевод молдавского, легализация документов
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________










переход на сайт
Московский центр наследства











переход на сайт Апостиля











переход на сайт
Бюро Переводов











переход на сайт Юристов
Яндекс.Метрика

АПОСТИЛЬ

Проставление апостилей в России

В Российской Федерации, являющейся участником Гаагской конвенции с 31 мая 1992 года, в настоящее время право проставления апостилей предоставлено следующим государственным органам:
  • Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России) — проставляет апостили на официальные документы, подлежащие вывозу за границу, исходящие от федеральных органов государственной власти, физических и юридических лиц, нотариально удостоверенные в установленном порядке, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации;

  • Территориальные органы Министерства юстиции Российской Федерации — проставляют апостили на официальные документы, исходящие от территориальных органов федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, нотариусов, органов местного самоуправления, исполненные в субъектах Российской Федерации, на территории которых действуют соответствующие территориальные органы Минюста России, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации;

Документы, предназначенные для представления в официальные органы других стран (участниц Гаагской конвенции), удостоверяются в особом, упрощенном порядке: уполномоченные органы России проставляют специальный штамп (апостиль), который не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными учреждениями всех стран - участниц Конвенции.

Выезд в другую страну требует оформления определенного набора документов, и в зависимости от цели и страны выезда может возникнуть необходимость не только в их переводе, но и нотариальном оформлении (нотариальный перевод), легализации или апостилляции.

В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 году в Гааге (Нидерланды) была подписана Конвенция, отменяющая требование легализации официальных иностранных документов (Гаагская конвенция). Для Российской Федерации она вступила в силу 31 мая 1992 года.

Действие Гаагской конвенции распространяется на документы об образовании, гражданском состоянии, свидетельствах о нахождении в живых, справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и уголовным делам и др.

Действие Гаагской конвенции не распространяется на "документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами", а также на "административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции" (доверенности на совершение сделок, перемещение товаров за границу, договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении работ и расчетов за них). В этих случаях (если это предусмотрено внутренним законодательством страны, на территории которой будут использоваться данные документы) применяется консульская легализация (см. раздел Легализация).

В соответствии с Гаагской конвенцией на документах, совершенных компетентными органами одного государства, и предназначенных для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп (Апостиль). Он может ставиться непосредственно на документ или на отдельный лист, скрепленный с документом. Апостиль "удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ". Подпись, печать или штамп, проставляемые компетентным органом на Апостиле, не требуют дальнейшего заверения или легализации, а документ, на котором проставлен Апостиль, может быть использован в любой из стран - участниц Гаагской конвенции.

Паспорта граждан Российской Федерации, трудовые книжки, военные билеты и любые удостоверения личности НЕ ПОДЛЕЖАТ вывозу и пересылке за границу, и в установленном порядке на проставление Апостиля ни в оригиналах, ни в копиях не принимаются.

СЛОЖНЫЕ ВОПРОСЫ ОФОРМЛЕНИЯ АПОСТИЛЯ, БОЛЬШИЕ ОБЪЕМЫ И РЕДКИЕ ЯЗЫКИ - ЗВОНИТЕ НАЧАЛЬНИКУ ОТДЕЛА ПЕРЕВОДОВ (тел.(8-495) 509-26-06, (8-925) 509-26-06 или (8-495) 542-79-62, (8-925) 542-79-62 или (8-495) 506-23-42),(8-925) 506-23-42)

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ, ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОВЕРЕННОСТЕЙ, ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ

Известно, что документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства могут быть использованы на территории другого государства только после их соответствующего удостоверения. В настоящее время наиболее широкое распространение получили 2 способа такого удостоверения - Консульская легализация и проставление Апостиля.

КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

Заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.

Иностранные документы, предназначенные для использования на территории РФ, могут быть легализованы на территории того государства, где эти документы выданы. В этом случае документ сначала заверяется в Министерстве иностранных дел или ином уполномоченном органе государства, на территории которого выдан документ, а затем легализуется в консульском учреждении Российской Федерации в данном государстве.

При необходимости может быть потребован нотариально заверенный перевод документа на русский язык.
Порядок легализации российских документов для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию.
Легализация российских документов для использования за границей обычно осуществляется по следующей схеме: нотариальная контора на территории РФ заверяет копию документа и подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод данного документа на иностранный язык; Министерство юстиции РФ свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса; МИД России подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица.

После легализации в МИД России документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться. При этом иностранный консул подтверждает на основании имеющихся у него образцов подлинность подписи и печати уполномоченного сотрудника ДКС МИД России.

Документы, исходящие от российских юридических лиц, подлежат легализации только при условии их государственной регистрации в соответствии с законодательством РФ.

Трудовые книжки, военные билеты и любые удостоверения личности НЕ ПОДЛЕЖАТ вывозу и пересылке за границу, и в установленном порядке на легализацию ни в оригиналах, ни в копиях не принимаются.

Апостиль не проставляется:
  • на оригиналах, копиях и фотокопиях паспортных документов, военных билетах, трудовых книжках, разрешениях на ношение оружия, свидетельства о регистрации транспортных средств (техпаспорта), удостоверения личности, нормативно-правовых актах, разъяснениях и правовых основаниях для их использования, документах, имеющих характер переписки.

Апостиль не может быть проставлен:
  • На документах, выданных заграничными дипломатичными организациями, на административные документы, имеющими прямое отношение к коммерчески или таможенным операциям. Апостиль может быть проставлен на копиях таких документов, заверенных в установленном порядке на территории Украины (нотариально).

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:
  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Название органа, проставившего апостиль
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).
Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.

На практике в различных государствах используются различные способы проставления апостилей:

резиновый штамп, клей, (разноцветные) ленты, сургучная печать, рельефная печать, самоклеящиеся стикеры и т. д., а также в качестве приложения к документу, что осуществляется при помощи клея, крепёжных колец, скрепок и т. д.

В Российской Федерации апостиль имеет чаще всего форму штампа, проставляемого на документ.
Хотя Конвенция и не предъявляет жёстких требований к форме апостиля, следует иметь в виду, что в некоторых случаях отступления от установленной формы в одном государстве могут повлечь непризнание документа, удостоверенного таким апостилем, в другом государстве. Например, Ульяновский областной суд отказался признавать доказательствами по делу об усыновлении ряд документов, удостоверенных апостилями в Германии, по причинам несоответствия этих апостилей форме, утверждённой Конвенцией.

Бюро Переводов
метро Бабушкинская
Филиал Московского Центра
Нотариальных Переводов
Контакты
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
г. Москва
ул. Енисейская, дом 20

тел. (8-925) 542-06-59

E-mail:  bestperevodb@gmail.com

Юридический перевод, нотариальный перевод, нотариус перевод, бюро переводов, английский перевод, немецкий перевод, апостиль
Bookmark and Share